top of page
WhatsApp Image 2023-01-23 at 10.25.15.jpeg

Breaking the Language Barrier - Ahmad Mirzada

Ahmad Mirzada ist aus Afghanistan geflüchtet und lebt in Marzahn. Ahmad spricht über seine Reise nach Deutschland nach der Krise in Afghanistan und die Erfahrungen anderer geflüchteter Einzelpersonen und Familien, die er während dieses Prozesses beobachtet hat. Ahmad Mirzaza, der nach seiner Ankunft in Deutschland anderen Geflüchteten beim Ankommen half und sie sprachlich unterstützte, unterstützt den Verein auch weiterhin unter dem Dach von BENN. (Berlin Entwickelt Neue Nachbarschaften)

Ahmad Mirzada is a refugee from Afghanistan, living in Marzahn. Ahmad talks about his journey to Germany after the crisis in Afghanistan and the experiences of other refugee individuals and families he has observed during this process. Ahmad Mirzaza, who helped the refugees to integrate and supported them with language upon his arrival in Germany, continues to support the society under the umbrella of BENN. (Berlin Entwickelt Neue Nachbarschaften)

EN:

I have a long name, my name is Ahmed Rashad Mirzada. I'm a refugee now in Germany. I'm from Afghanistan. It was exactly. October 3th, 2021, I had a flight from Kabul to Islamabad, Pakistan, because of all those bad situations happening in Afghanistan. With the help of some friends and some German friends, which I had worked with them in different projects during the 2012 up to 2021, I started to have a journey towards Germany. And yeah, I have been in Islamabad for 17 days for my document processing. After that we had a flight towards Hannover, one of the cities from Germany, and I arrived at 11:30 at night, 21st of October 2021.  We were around 13 people.  After staying five days there, we directly came to Berlin by government security bus, from the Defense Ministry, that was really fantastic for me. For the first time, I traveled from one city to another city in Germany. I talked to security there, and that was nice. So I came to Berlin and after 25 days I came to Hime, which is a general residence area for the refugees. I had been there and, uh, from the very first days, I found one thing. Language barrier was really a big problem for the people, not only for people from Afghanistan, people from Iran, people from Pakistan, people from other countries like Syria and other, let's say, war zone countries. So because they were first time in Germany and they didn't know the language, basically. Deutsch language, that's why I decided to start helping people, because I can speak English, Urdu, Hindi and Persian, it is my mother tongue. And from that time, I started to help people with their posts, registrations like appointments with the doctor, appointments with social institutions. That was my first volunteer work, but self volunteer work, for those people who were living there with me at that time, in the residence area.

Second thing that came to my mind is to have some networking there. And I started to build my network, especially with the social institutions or organizations or maybe people who are working in the social sector. So I found many organizations like DRK, like BENN and others. So I started to be involved in volunteer work and in many different events. So when I get informed through time, through people, through my network, I would like to be there to help as a volunteer. To do something to bring the people together, especially those marginalized people who are coming from outside of Germany. And that was my aim, to help the people. Helping people for me is always a part of life. Previously in my past in Afghanistan and then in this war, and one year and four months in Germany...I started to work as a volunteer.

After quite a long time, I share my nice memory with BENN. We started to have a café in our home. I received information about that, I was informed about that through social workers from HIME. So on the first day of the cafe, I was involved there and I was working as a volunteer. It was a really fantastic day for me because I was working inside of the HIME, for the people who are living in HIME. Those people, I know them. That's why out of HIME my networking was really weak at that time. I'm talking about, let's say almost one year ago. And that was the very first volunteer work with BENN. And after that I was getting more informed and aware of the events that BENN was involved in, so I started to go. There was an event with the name of Park Fest, and one of my poems was there as a part of that event, I read it in person. Then, I translated it in different languages, like in Deutsch and also in English. Yeah, with all events and programs, I was really getting more involved in the volunteer work. Then there was an opportunity and BENN and I decided to apply for that and I did it. After paperwork and interviews and these things, I became employed. Now I'm working, it's been almost three and a half months working here, I'm really happy because now I'm officially helping the people. And that seems interesting to me.

According to your questions regarding the experience of the other refugees that I had some contact with, like apart from Afghanistan people, all other refugees that I have contact with... Yeah, I have witnessed many experiences of them because I was involved with them in cases like they receive some posts and they always come to me and to share with me what is this, what is this about. And so that's why I have been really witness to the strongest and common experience among them as I mentioned, it was language. They had some complaints a bit about the language and they were not able to explain their problem, to the social workers and to the responsible people.

I try to people who are there, whether it's it was there a high team or it was Jobcentre team or it was like health insurance team, uh, German language courses and schools,

The thing was really problematic. Even they were not able to buy something from the supermarket sometimes because they did not have communication, like they wanted to buy milk, a baby milk for their children, but they couldn't find that. Some of them were not able to ask like, "I want this special milk for my baby." Plus, buying a ticket was really difficult for them, like transport, daily transport tickets. There was also a problem. unless until the time that they received their pass and tickets. Once I was in S Bhan with the two of them. Suddenly the controller of the ticket came and one of them was fined because he didn't have tickets. And he was not familiar with the system, actually. This kind of similar experiences is for all refugees. And it was an unfortunately problematic experience, One thing was really good for me. I was not able to speak with people in German language, but I at least had this privilege to speak in English and to solve my problem and said "Hey, buddy, I didn't know about the system, the transport system, the ticket and these things."

You mentioned a really important point. Both sides should have some effort, some kind of steps towards each other to know more about each other, to be integrated in refugees or those people who are new in Germany, their culture, their languages and other stuff. And also from this side, like refugees want to be integrated into society because they are going to live here maybe for a long time or short time, whatever. But when you are in a society, you have to try your best to know the rules, regulations, culture, language and all the necessary tools, important things.

I had many conversations with German friends that I have from the past and from the last year. I always want and ask and suggest them to be more patient with the refugees, because some of them don't even know how to buy something. So it's a process of learning for them. And let's teach them how to do the things, how to arrange their new life and new place.

And fortunately I found that many citizens, German citizens and those who are citizens of this country, try their best to help them through different windows, like through social organization and institutions, volunteer works. There are several people who like volunteering, teaching German to the refugees. I found it good that they are continuing this. I wanted to be more involved in this kind of work because of the refugees. So basically, let's say in one sentence, my message is to put more effort and be patient with it, and teach them how to integrate into society.

DE:

Ich habe einen langen Namen, mein Name ist Ahmed Rashad Mirzada. Ich bin jetzt ein Flüchtling in Deutschland. Ich komme aus Afghanistan. Es war genau der 3. Oktober 2021, als ich von Kabul nach Islamabad, Pakistan, geflogen bin, weil in Afghanistan so viel Schlimmes passiert ist. Mit der Hilfe von Freunden, darunter auch einige deutsche Freunde, mit denen ich in den Jahren 2012 bis 2021 in verschiedenen Projekten zusammengearbeitet hatte, begann ich eine Reise nach Deutschland. Und ja, ich war 17 Tage lang in Islamabad, um meine Dokumente zu bearbeiten. Danach hatten wir einen Flug nach Hannover, eine der Städte in Deutschland, und ich kam um 23:30 Uhr nachts am 21. Oktober 2021 an. Wir waren etwa 13 Personen. Nachdem wir fünf Tage dort verbracht hatten, kamen wir mit dem Sicherheitsbus des Verteidigungsministeriums direkt nach Berlin, was für mich wirklich fantastisch war. Zum ersten Mal bin ich von einer Stadt in eine andere Stadt in Deutschland gereist. Ich habe dort mit dem Sicherheitsdienst gesprochen, und das war schön. So kam ich nach Berlin und 25 Tage später kam ich ins Heim, das ist eine Sammelunterkunft für Geflüchtete. Ich war also dort und vom den ersten Tag an habe ich eine Sache festgestellt. Die Sprachbarriere war wirklich ein großes Problem für die Menschen, nicht nur für Menschen aus Afghanistan, sondern auch für Menschen aus dem Iran, aus Pakistan, aus anderen Ländern wie Syrien und anderen Kriegsgebieten. Weil sie zum ersten Mal in Deutschland waren und die Sprache im Grunde genommen nicht kannten. Deshalb habe ich beschlossen, den Menschen zu helfen, denn ich kann Englisch, Urdu, Hindi und Persisch, das ist meine Muttersprache. Und von da an habe ich angefangen, Menschen mit den Ämtern zu helfen, bei der Anmeldung, bei Arztterminen, bei Terminen mit sozialen Einrichtungen. Das war meine erste ehrenamtliche Tätigkeit, auf freiwilliger Basis, für die Menschen, die damals mit mir im Wohngebiet lebten.

Die zweite Sache, die mir in den Sinn kam, war, dort ein Netzwerk aufzubauen. Und dann habe ich angefangen, mein Netzwerk aufzubauen, vor allem mit sozialen Einrichtungen oder Organisationen oder vielleicht mit Leuten, die im sozialen Bereich arbeiten. Auf diese Weise bin ich auf viele Organisationen wie das DRK, BENN und andere gestoßen. So begann ich, mich ehrenamtlich zu engagieren und an vielen verschiedenen Veranstaltungen teilzunehmen. Wenn ich also durch Menschen, durch mein Netzwerk davon erfahre, möchte ich gerne als Freiwilliger dabei sein. Ich möchte etwas tun, um die Menschen zusammenzubringen, vor allem die Menschen am Rande der Gesellschaft, die nicht aus Deutschland kommen. Und das war mein Ziel, den Menschen zu helfen. Menschen zu helfen ist für mich immer ein Teil des Lebens. Früher in meiner Vergangenheit in Afghanistan habe ich angefangen, als Freiwilliger zu arbeiten und dann in diesem Krieg, und nun seit einem Jahr und vier Monaten in Deutschland.

Ich möchte eine schöne Erinnerung teilen, die ich vor langer Zeit bei BENN gemacht habe. Wir haben angefangen, ein Café in unserem Haus zu betreiben. Ich wurde durch Sozialarbeiter des Heims darüber informiert. Am ersten Tag des Cafés war ich also dabei und arbeitete als Freiwilliger. Es war ein wirklich fantastischer Tag für mich, weil ich innerhalb des Heims arbeitete, für die Menschen, die im Heim leben. Diese Menschen kenne ich. Mein Netzwerk außerhalb des Heim zu dieser Zeit war sehr schwach. Ich spreche von, sagen wir mal, vor fast einem Jahr. Und das war die allererste ehrenamtliche Arbeit mit BENN. Danach wurde ich immer besser informiert und erfuhr von den Veranstaltungen, an denen BENN beteiligt war, so dass ich begann, dorthin zu gehen. Es gab eine Veranstaltung, ein Parkfest, und eines meiner Gedichte war Teil dieser Veranstaltung, ich habe es persönlich gelesen. Dann habe ich es in verschiedene Sprachen übersetzt, zum Beispiel ins Deutsche und auch ins Englische. Ja, bei allen Veranstaltungen und Programmen habe ich mich immer mehr in die ehrenamtliche Arbeit eingebracht. Dann gab es eine freie Stelle bei BENN und ich beschloss, mich dafür zu bewerben, und tat das auch. Nach dem Papierkram und den Vorstellungsgesprächen und all diesen Dingen wurde ich eingestellt. Jetzt arbeite ich seit fast dreieinhalb Monaten hier, und ich bin wirklich glücklich, jetzt offiziell diesen Job zu haben, Leuten zu helfen. Das interessiert mich.

Zu Ihren Fragen bezüglich der Erfahrungen anderer Geflüchteter mit denen ich Kontakt hatte, also abgesehen von den Menschen aus Afghanistan... Ja, ich habe viele Erfahrungen mit ihnen gemacht, weil ich mit ihnen zu tun hatte, jedes Mal wenn sie Post bekamen und sie kamen immer zu mir, um mir mitzuteilen, was es damit auf sich hat. Und so war ich Zeuge des häufigsten Problems, was sie hatten, wie ich schon sagte, es war die Sprache. Sie beschwerten sich über die Sprachbarriere, weil sie keine Möglichkeit hatten, ihr Problem den Sozialarbeiter*innen und den zuständigen Personen zu erklären. Ich versuche immer was ich kann, in der Kommunikation mit den Leuten, die vor Ort sind, sei es das Team vom Jobcenters oder der Krankenkasse, von Deutschkursen oder Schulen...

Die Sache mit der Sprache ist wirklich problematisch. Manchmal sind Leute, die noch gar kein Deutsch verstehen, nicht in der Lage, etwas im Supermarkt zu kaufen, weil sie sich nicht verständigen konnten, z. B. wolle sie Milch kaufen, eine Babymilch für ihre Kinder, aber sie können sie nicht finden. Einige von Ihnen haben keine Möglichkeit zu fragen: "Ich möchte diese spezielle Milch für mein Baby." Außerdem ist es für sie sehr schwierig, eine Fahrkarte zu kaufen für die tägliche Beförderung. Das ist ein großes Problem, es sei denn, sie erhalten endlich ihren Pass und ihre Fahrkarten. Einmal war ich mit zwei von ihnen in der S-Bahn. Plötzlich kam der Fahrkartenkontrolleur und einer von ihnen bekam eine Geldstrafe, weil er keine Fahrkarte hatte. Aber er war er mit dem System ja gar nicht vertraut. Diese Art von Erfahrungen machen alle Geflüchteten. Und es ist leider eine sehr problematische Erfahrung. Ich war am Anfang auch nicht in der Lage, mit den Leuten in deutscher Sprache zu sprechen, aber ich hatte zumindest das Privileg, auf Englisch sprechen zu können und mein Problem zu lösen und zu sagen: "Hey, Kumpel, ich wusste nichts über das System, das Transportsystem, das Ticket und diese Dinge."

Sie haben einen wirklich wichtigen Punkt angesprochen. Beide Seiten sollten sich bemühen, einige Schritte aufeinander zuzugehen, um mehr über sich gegenseitig zu erfahren, um sich in die Geflüchteten oder die Menschen, die neu in Deutschland sind, zu integrieren, ihre Kultur, ihre Sprachen und andere Dinge zu verstehen. Und auch von dieser unserer Seite wollen wir als Geflüchtete in die Gesellschaft integriert werden, weil wir hier vielleicht für eine lange Zeit leben werden oder immerhin kurz, was auch immer. Wenn man sich in einer Gesellschaft befindet, muss man sich echt anstrengen, um die ganzen Vorschriften, die Kultur, die Sprache und all die notwendigen Werkzeuge, die wichtigen Dinge zu kennen.

Ich hatte viele Gespräche mit deutschen Freunden, die ich von früher oder aus dem letzten Jahr kenne. Ich bitte sie immer, mehr Geduld mit Geflüchteten zu haben. Es ist alles ein Lernprozess für uns. Und wir sollten einander Möglichkeiten zeigen, wie wir unser neues Leben und unseren neuen Wohnort gestalten können. Und glücklicherweise habe ich festgestellt, dass viele Bürger*innen ihr Bestes tun, um geflüchteten Menschen auf verschiedenen Wegen zu helfen, z.B. durch soziale Organisationen und Institutionen, durch ehrenamtliche Arbeit. Es gibt viele Menschen, die sich ehrenamtlich engagieren und Deutschunterricht anbieten. Ich finde es gut, dass diese Initiativen fortgeführt werden. Ich wollte mich wegen meiner ganzen Erfahrungen mit Menschen auf und nach der Flucht mehr in diese Art von Arbeit einbringen. In einem Satz kann ich also sagen, dass meine Botschaft darin besteht, sich Mühe zu geben und geduldig zu sein und einander zu ermöglichen, Teil der Gesellschaft zu sein.

bottom of page